Trong lời giới thiệu của Đức Tổng Giám Mục Phao-lô Nguyễn Văn Bình, ta cảm nhận được sự tâm huyết và lòng thành của Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ, những người đã hiến dâng công sức và tri thức của mình để mang lại cho cộng đồng Công Giáo một tác phẩm thiêng liêng, Bản Mini Kinh Thánh Tân Ước.
"Người tín hữu Chúa Ki-tô là người luôn khao khát được nghe, được đọc Lời Chúa. Nhiều nước trên thế giới đã có những bản dịch Kinh Thánh bằng tiếng địa phương, nhưng người ta vẫn tiếp tục thực hiện những bản dịch mới cho phù hợp với đà tiến của khoa nghiên cứu Kinh Thánh cũng như với sự biến chuyển không ngừng của ngôn ngữ.
Bởi thế, tôi rất vui mừng khi thấy Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ gồm nhiều linh mục, tu sĩ, - những người có hiểu biết chuyên môn về Kinh Thánh hay một số ngành chuyên môn khác như huấn giáo, phụng vụ, văn chương, âm nhạc...- đã cùng nhau phục vụ Hội Thánh bằng công việc nghiên cứu và phiên dịch Kinh Thánh từ các bản văn gốc Híp-ri, A-ram và Hy Lạp ...
Anh chị em đã hoàn thành bản dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ, - bản dịch đã được Hội Đồng Giám Mục Việt Nam nhận làm bản văn phụng vụ và được Ủy Ban Phụng Tự xuất bản - nay anh chị em lại hoàn thành bản dịch Tân Ước kèm theo dẫn nhập và chú thích.
Tôi hết lòng cảm tạ Thiên Chúa đã ban cho anh chị em kiên trì làm việc trong một thời gian dài, trong một hoàn cảnh không phải lúc nào cũng thuận lợi, để thực hiện công trình tập thể đầu tiên thuộc thể loại này ...."
Đức Tổng Giám Mục Nguyễn Văn Bình